El euskera posee préstamos poco numerosos de otros idiomas como el árabe, germano o celta. Estuvo en contacto con el celta, hipotéticamente, desde el siglo VIII a.C. hasta los siglos II - V d.C. Son topónimos celtas las localidades de Lezama, Ultzama, Deba... Estos son unos ejemplos de términos en lengua celta, germana y árabe que se han conservado hasta nuestros días en el euskera:

 

euskera Origen Español
Tegi
Celta
Casa
Gori
Celta
Incandescente
Erbi
Celta
Liebre
Mendi
Celta
Monte
Orein
Celta
Ciervo
Orkatz
Celta
Corzo
Gerra (werra)
Germano
Guerra
Azoka (az-zuk)
Arabe
Feria
Alkate (al-qadi)
Arabe
Alcalde
Gutun (kutub)
Arabe
Carta, Escapulario

 

La lengua que sin duda influenció más al euskera fue la que llegó hace dos mil años a tierras del País Vasco, concretamente en el año 196 a.C., el latín. Influenció no sólo léxicamente sino también gramatical y morfológicamente. Sufijos y prefijos vascos tienen origen latino y proceden de declinaciones, sufijos o preposiciones latinas.

Se cree que influenció también de una forma considerable en el aspecto verbal desarrollando una nueva forma de conjugar los verbos, la perífrasis verbal (raíz del verbo + morfema temporal + verbo auxiliar), que poco a poco fue sustituyendo la costumbre de construir los verbos sintéticamente (introducir todos los componentes que forman parte de la acción en un único verbo).

Actualmente pocos son los verbos que se conjugan sintéticamente (sólo se conservan las formas para conjugar los verbos en presente y en pasado), la mayoría se conjugan perifrásticamente. Algunos investigadores del protoeuskera indican que ya se construían los verbos perifrásticamente antes de que llegaran los romanos, pero a medida que fue evolucionando el euskera, esta costumbre, se fue generalizando.

Esta influencia del latín en el euskera se percibe en algo tan básico para la conjugación verbal vasca como el morfema perfectivo -tu, que proviene del participio latino -tum: en vasco (lo) he cogido se dice hartu dut [ har (raíz del verbo coger) + tu (morfema temporal de acción acabada) + dut (verbo auxiliar)]. A continuación se indica el ejemplo de la conjugación de un mismo verbo (yo llevo) sintéticamente (daramat, forma prerromana) y perifrásticamente (eramaten dut, forma posterior al comienzo de la romanización). Los dos verbos conviven en el euskera actual y significan lo mismo.

 

ERAMAN

Llevar

VERBO SINTÉTICO

( NOR? ) ¿Qué llevo?

Ello llevo ahora: DARAMA-

DARAMAT

(lo) Llevo

( NORK? ) ¿Quién lo lleva?

Yo (lo) llevo: +T

VERBO PERIFRÁSTICO
VERBO I

VERBO II

AUXILIAR

ERAMATEN DUT

(lo) Llevo

ERAMA- raíz del verbo Eraman
+TEN morfema temporal de acción inacabada

( NOR? )

¿Qué llevo?

Ello llevo ahora: DU-

(NORK?)

¿Quién (lo) lleva?

Yo (lo) llevo:

+T

 

El dialecto vasco que posee más influencia latina es el vizcaíno o dialecto occidental, debido a colindar al oeste con la tribu autrigona, que junto con la aquitana fueron las tribus vascas que más rápidamente se romanizaron. La romanización de los aquitanos daría lugar al pueblo gascón; mientras que la de los autrigones daría lugar al pueblo castellano.

 

Latín euskera Español
Pax-Pacem Bake Paz
Cella-Cellam Gela Habitación
Lex-Legem Lege Ley
Tabula-Tabulam Taula Tabla
Rex-Regem Errege Rey
Gonna-Gonnam Gona Falda
Adventum Abendua Diciembre
Hoc hora Orain Ahora
Hora est iam Arestian Poco antes
Verbum Berba (vizcaíno) Palabra
Martis Dies Martitzena (vizcaíno) Martes
Sabbatu Zapatu (vizcaíno) Sábado
Dominica Dies Domeka (vizcaíno) Domingo

 

 

 

¡Comparte esta página!

 

 

 

 

 

La Historia del euskera continúa en la página siguiente >> Las glosas emilianenses