El condicional imperfecto en euskara

 

 

Curso online de euskara (índice)

 

 

24. El condicional imperfecto en euskara.

 

Hiztegia ::: Vocabulario
zeru (zéru)
cielo
urdin (úrdin)
azul
gorri (górri) rojo adiskide (adískidè) amigo
laster (láster)
pronto
haize (áyze)
viento, aire
bera (béra) él, ella, ello ederki! (edérki) muy bien
hau da hau! (aw da aw) ¡esto sí que es! baietz! ezetz! (báy-etz, ézetz) ¡que sí!, ¡que no!

 

 

 

Euskal Gramatika ::: Gramática Vasca

 

* Con el sufijo -ko o -go añadido al infinitivo y el pasado del verbo "izan" (ser) se forma el tiempo que en castellano se denomina condicional imperfecto:

Egongo nintzen (egóngò nintzèn) = estaría (yo).

Ibiliko zinen (ibílikò ziñèn) = andarías.

Sartuko ginen (sartúkò giñèn) = entraríamos.

Galduko ziren (galdúkò zirèn) = se perderían.

 

 

 

 

Ariketak ::: Ejercicios

 

01. Hona sartuko ginen (Ónà sartúkò giñèn)

02. Laster helduko ginen zure etxera (Láster eldúkò giñèn zúrè etxérà)

03. Egunero mendira joango zinen zure adiskideekin, ezta? (Egúnerò mendírà joángò ziñèn zúrè adískideekìn, éztà?)

04. Bai, asko poztuko nintzen (Bay, ásko poztúkò nintzèn)

05. Eta, nora joango zineten? Ibaira joango ginen (Étà, nórà joángò ziñétèn? Ibáyrà joángò giñèn)

06. Arratsaldean zerua urdina zen (Arrátsaldeàn zerú-à urdíñà zèn)

07. Arratsalde urdin hura oso beroa zen. Zerua garbia zen, eta haizea biguna (Arrátsaldé urdín urà ósò beróà zèn. Zerú-à garbí-à zèn, éta ayzéà bigúnà)

08. Zu ez zinen heldu hona berarekin? (Zu etzíñen eldù ónà berárekìn?)

09. Hurà ez zen itsasoan itoko (Úrà étzèn itxásoàn itókò)

10. Etxean ere mahai bat dago eta mahai azpian Mikelen katua dago (Etxéàn erè maáy bàt dagò éta maáy azpí-àn Mikélèn katú-à dagò)

11. Non dago Mikelen katua? Etxean dago, mahai azpian (Nun dagò Mikélèn katú-à? Etxéàn dagò, maáy azpí-àn)

12. Ni ez nago mendian, herriko kalean baino (Ni enágò mendí-àn, erríkò kaléàn bañò)

13. Non nago orain? Zu kalean zaude (Nun nagò oràyn? Zu kaléàn zawdè)

14. Eta zu non bizi zara? Ni ibai ondoan bizi naiz, etxe handi batean (Éta nun bizí zarà? Ni ibáy ondóàn bizí nàyz, etxé andí batéàn)

15. Itsaso bazterrean landa eder bat dago (Itxáso baztérreàn landá edér bàt dagò)

 

 

 

 

 

 

Ariketen itzulpena ::: Traducción de los ejercicios

 

01. Aquí entraríamos.

02. Pronto llegaríamos a tu casa.

03. ¿Todos los días irías al monte con tus amigos, verdad?

04. Sí, me alegraría mucho.

05. Y, ¿a dónde iríais? Iríamos al río.

06. A la tarde el cielo era (estaba) azul

07. Aquella tarde azul (con el cielo despejado) era muy caliente (cálida). El cielo era (estaba) muy limpio, y el viento era blando (no tenía fuerza).

08. ¿Tú no llegaste aquí con él?

09. Él no se ahogaría en el mar.

10. En casa también hay una mesa y debajo de la mesa está el gato de Mikel.

11. ¿Dónde está el gato de Mikel? Está en casa, debajo de la mesa.

12. Yo no estoy en el monte, sino en la calle del pueblo.

13. ¿Dónde estoy ahora? Tú estás en la calle

14. ¿Y dónde vives? Yo vivo al lado del río, en una casa grande

15. En la orilla del mar hay una bella campa.

 

 

 

 

¡Comparte esta lección!